Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://repository.pdmu.edu.ua/handle/123456789/1223
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorЛисанець, Юлія Валеріївна-
dc.contributor.authorБєляєва, Олена Миколаївна-
dc.contributor.authorНіколаєва, Наталія Миколаївна-
dc.contributor.authorLysanets, Y. V.-
dc.contributor.authorBieliaieva, O. M.-
dc.contributor.authorNikolaieva, N. M.-
dc.date.accessioned2017-10-18T05:36:05Z-
dc.date.available2017-10-18T05:36:05Z-
dc.date.issued2017-
dc.identifier.citationЛисанець Ю. В. Pseudo-Internationalisms in the Language of Medicine and Healthcare as a Challenge for Translation Studies / Ю. В. Лисанець, О. М. Бєляєва, Н. М. Ніколаєва // Актуальні проблеми романо-германської філології та прикладної лінгвістики : науковий журнал / редкол. В. І. Кушнерик та ін. – Чернівці : Видавничий дім «РОДОВІД», 2017. – Вип. 2 (15). – С. 46–49.uk_UA
dc.identifier.other378:37.032+316.46-
dc.identifier.urihttp://repository.pdmu.edu.ua/handle/123456789/1223-
dc.description.abstractУ статті досліджено проблему перекладу псевдоінтернаціоналізмів у медичному дискурсі. Наведено способи мінімізації й уникнення помилок в усному та писемному мовленні студентів вищих медичних навчальних закладів у процесі вивчення англійської мови за професійним спрямуванням; The present paper focuses on medical false cognates in Ukrainian and English. The authors suggest the typology of pseudo-internationalisms in the process of learning English at medical universities. The ways to minimize and avoid errors in oral and written speech of students at higher medical educational institutions have been described. The study of English pseudo-internationalisms in the language of medicine and healthcare is important for developing the guidelines to eliminate possible mistakes in written translation, and to avoid misunderstanding in a foreign-language clinical setting. The authors emphasize the necessity to pay special attention to pseudo-internationalisms in medicine and healthcare when developing academic ESP syllabi at medical universities. The research will be useful for translation studies, teaching English as a second language, and developing multilingual competence of future doctors.uk_UA
dc.language.isoenuk_UA
dc.publisherВидавничий дім «РОДОВІД»uk_UA
dc.subjectпсевдоінтернаціоналізмuk_UA
dc.subjectмедична термінологіяuk_UA
dc.subjectлексичне значенняuk_UA
dc.subjectлексичне запозиченняuk_UA
dc.subjectмедичний дискурсuk_UA
dc.subjectpseudo-internationalismuk_UA
dc.subjectmedical terminologyuk_UA
dc.subjectlexical meaninguk_UA
dc.subjectlexical borrowinguk_UA
dc.subjectmedical discourseuk_UA
dc.titlePseudo-internationalism in the language of medicine and healthcare as a challenge for translation studiesuk_UA
dc.typeArticleuk_UA
Розташовується у зібраннях:Наукові праці. Кафедра іноземних мов з латинською мовою та медичною термінологією

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Pseudo_internationalisms.pdf161,22 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.