Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://repository.pdmu.edu.ua/handle/123456789/6791
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorМартиросян, Людмила Ивановна-
dc.contributor.authorМартиросян, Людмила Іванівна-
dc.contributor.authorMartirosyan, L. I.-
dc.date.accessioned2018-03-15T14:24:04Z-
dc.date.available2018-03-15T14:24:04Z-
dc.date.issued2002-
dc.identifier.citationМартиросян Л. И. Украинско-русская межъязыковая омонимия в генетическом и функционально-семантическом аспектах (глагольная лексика) : автореф. дис. на соискание ученой степени канд. филол. наук : спец. 10.02.17 «Сравнительно-историческое и типологическое языкознание» / Л. И. Мартиросян. – Киевский национальный лингвистический университет. – Киев, 2002. – 20 с.uk_UA
dc.identifier.otherУДК 81'373.423=161.2=161.1-
dc.identifier.urihttp://repository.pdmu.edu.ua/handle/123456789/6791-
dc.description.abstractВ диссертационном исследовании осуществлен комплексный сопоставительно-типологический анализ украинско-русских глагольных омонимов с точки зрения их формы и содержания в генетическом, структурном, семантическом и функциональном аспектах. Посредством семасиологического и ономасиологического подходов разграничивается абсолютная и относительная гетерогенная и гомогенная межъязыковая омонимия, в основу которой положены: типология семантических структур, соотношение внутренней и внешней формы, прямых номинативных и переносных значений, а также формальные и акцентологические расхождения омонимических единиц. Сквозь призму диахронического подхода прослеживаются процессы семантического развития разных по происхождению омонимических коррелятов, как исконных праславянских, так и заимствованных, связанных с разной семантической адаптацией в сопоставляемых языках. Как показал анализ, семантико-этимологические, или гомогенные омонимы, характеризуются наличием тесных семантических и мотивационных связей между первичным и вторичным комплексом семантических структур в отличие от гетерогенных. Негомогенность разноструктурных (гетерогенных) абсолютных омонимичных единиц обусловлена или окказиональным совпадением внешне сходных наименований, между которыми нет семантической и мотивационной связи, или же семантической дивергенцией исторически общих глагольных этимонов, которые разошлись в процессе семантической трансформации. Последняя может быть установлена только путём специальных этимологических поисков. С позиции определения референтно-ономасиологических особенностей семантики абсолютных и относительных омонимов показательными являются глаголы со значением активного физического действия, разрушения, механической обработки, исчезновения, звучання, пространственной, визуальной семантики, морально-этической оценки, положительного эмоционального состояния, интеллектуальной деятельности и т.п. По признаку парадигматического ряда установлены семантические группы глагольных омонимов, в состав которых входят различные семантические и аспектуальные противопоставления "начинательная/финитивная фаза", "однократность/много-кратность", кумулятивный/ограничительный и др., выделяемые с учетом разных синтагматических связей между омонимичными аффиксальными или корневыми морфемами. Относительная омонимия прослеживается при совпадении в основной части значений и расхождениях на фоне вторичных, стилистически и функционально маркированных ЛСВ, которые находятся на периферии семантической структуры слова. Этот тип омонимии наиболее часто обусловливается незавершённым распадом полисемии в одном из сопоставляемых языков, реже – омонимией корневой морфемы в одном из языков, а также внутриязыковой омоформией (окказиональным совпадением в отдельных грамматических формах). Такой подход позволил определить функциональные особенности семантики глаголов-омонимов в сопоставляемых языках в связи с аспектуальностью, морфемной и семантической корреляцией, словообразовательными гнездами глаголов, их принадлежностью к определенным ономасиологическим группам, а также установить межъязыковые перекрестные ряды единиц с учетом их формальных отличий. В рамках каждой из исследуемых групп устанавливаются качественные и количественные соотношения омонимических ЛСВ, определяется сфера их употребления, стилистическая маркированность и другие характеристики; У дисертаційному дослідженні здійснено комплексний зіставно-типологічний аналіз українсько-російських дієслівних омонімів з погляду їхньої форми і змісту в генетичному, структурному, семантичному та функціональному аспектах. Шляхом поєднання семасіологічного й ономасіологічного підходів виокремлюється абсолютна та відносна, гетерогенна та гомогенна міжмовна омонімія, з’ясовуються основні джерела її виникнення, виявляється типологія семантичних структур омонімів, простежуються процеси семантичного розвитку різних за походженням омонімічних корелятів. Визначено функціональні особливості дієслівної семантики омонімів у зіставлюваних мовах у зв’язку з аспектуальністю, морфемною семантичною кореляцією, словотвірними гніздами дієслів, їх належністю до певних ономасіологічних груп, а також змодельовано міжмовні перехресні ряди одиниць з урахуванням їх формальних розбіжностей. У межах кожного з досліджуваних типів установлюється кількісне і якісне співвідношення омонімічних ЛСВ, визначається сфера їх вживання, стилістична маркованість та ін.; The dissertation focuses on a complex comparative-typological analysis of Ukrainian-Russian verb homonyms from the point of view of their form and content in genetic, structural, semantic and functional aspects. The use of semasiological and onomasiological appoaches facilitated singling out and differentiating absolute and relative, heterogeneous and homogeneous interlingual homonymy, specifying its principal sources, building the typology of homonyms’ semantic structures as well as tracing the semantic development of homohymic correlates different by origin. Functional peculiarities of the verb-semantic homonyms in the compared languages were defined in connection with their aspectuality morphemic and semantic specificity, their onomasiological status and word-formative families of verbs. Inter-lingual cross-rows of the units under analysis were modelled with regards to their difference in form. Within each investigated type, quantitative and qualitative correlations of homogeneous LSV were determined, the sphere of their usage, stylistic colouring and other characteristics were defined.uk_UA
dc.language.isoruuk_UA
dc.subjectглагольная межъязыковая омонимияuk_UA
dc.subjectсемантическая структураuk_UA
dc.subjectлексико-семантический вариантuk_UA
dc.subjectэтимонuk_UA
dc.subjectмотивационный признакuk_UA
dc.subjectмодельuk_UA
dc.subjectтипuk_UA
dc.subjectдієслівна міжмовна омоніміяuk_UA
dc.subjectсемантична структураuk_UA
dc.subjectлексико-семантичний варіантuk_UA
dc.subjectетимонuk_UA
dc.subjectмотиваційна ознакаuk_UA
dc.subjectмодельuk_UA
dc.subjectтипuk_UA
dc.subjectverbal interlingual homonymyuk_UA
dc.subjectsemantic structureuk_UA
dc.subjectlexico-semantic variantuk_UA
dc.subjectethymonuk_UA
dc.subjectmotivating featureuk_UA
dc.subjectmodeluk_UA
dc.subjecttypeuk_UA
dc.titleУкраинско-русская межъязыковая омонимия в генетическом и функционально-семантическом аспектах (глагольная лексика)uk_UA
dc.title.alternativeУкраїнсько-російська міжмовна омонімія в генетичному і функціонально-семантичному аспектах (дієслівна лексика)uk_UA
dc.title.alternativeUkrainian-Russian Interlingual Homonymy in Genetic, Functional and Semantic Aspects (Verb Lexis)uk_UA
dc.typeOtheruk_UA
Розташовується у зібраннях:Авторефетати та дисертації. Кафедра українознавства та гуманітарної підготовки
Автореферати

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Ukrainsko_russkaja_mezhjazikovaja_.pdf883,4 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.