Варіативність перекладу медичних термінів у повісті Д. К. Джерома «Three Men in a Boat (To Say Nothing of the Dog)»

dc.contributor.authorГриценко, Євген Миколайович
dc.date.accessioned2023-05-22T08:05:42Z
dc.date.available2023-05-22T08:05:42Z
dc.date.issued2021
dc.description.abstractПроаналізовано переклади повісті Джерома К. Джерома «Three Men in a Boat (To Say Nothing of the Dog)», виконані В. Прокопчуком (1956), Ю. Лісняком (1974), Ю. Якушиком (2011), О. Негребецьким (2014) українською мовою та переклади М. А. Енгельгардта (1901), Є. Кудашевої (1912), М. Сал’є (1957), Е. Лінецької та М. Донськоого (1958), Г. Сєвєра (1996) російською мовою. Визначено варіанти перекладу медичних термінів в художньому творі.uk_UA
dc.identifier.citationГриценко Є. М. Варіативність перекладу медичних термінів у повісті Д. К. Джерома «Three Men in a Boat (To Say Nothing of the Dog)» / Є. М. Гриценко // Philological sciences, intercultural communication and translation studies: theoretical and practical aspects : proceedings International scientific and practical conference, Venice, Italy, February 26–27, 2021. – Venice : Izdevnieciba «Baltija Publishing», 2021. – Vol. 2. – P. 62–66.uk_UA
dc.identifier.doi978-9934-26-039-1-72
dc.identifier.urihttps://repository.pdmu.edu.ua/handle/123456789/20963
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherIzdevnieciba «Baltija Publishing»uk_UA
dc.subjectмедичний термінuk_UA
dc.subjectперекладuk_UA
dc.subjectхудожній твірuk_UA
dc.titleВаріативність перекладу медичних термінів у повісті Д. К. Джерома «Three Men in a Boat (To Say Nothing of the Dog)»uk_UA
dc.typeArticleuk_UA

Файли

Контейнер файлів
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
Назва:
Three_Men_in_a_Boat.pdf
Розмір:
537.27 KB
Формат:
Adobe Portable Document Format
Опис:
Ліцензійна угода
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
Назва:
license.txt
Розмір:
4.3 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: