Лисанець, Юлія ВалеріївнаБєляєва, Олена МиколаївнаНіколаєва, Наталія МиколаївнаLysanets, Y. V.Bieliaieva, O. M.Nikolaieva, N. M.2017-10-182017-10-182017Лисанець Ю. В. Pseudo-Internationalisms in the Language of Medicine and Healthcare as a Challenge for Translation Studies / Ю. В. Лисанець, О. М. Бєляєва, Н. М. Ніколаєва // Актуальні проблеми романо-германської філології та прикладної лінгвістики : науковий журнал / редкол. В. І. Кушнерик та ін. – Чернівці : Видавничий дім «РОДОВІД», 2017. – Вип. 2 (15). – С. 46–49.378:37.032+316.46https://repository.pdmu.edu.ua/handle/123456789/1223У статті досліджено проблему перекладу псевдоінтернаціоналізмів у медичному дискурсі. Наведено способи мінімізації й уникнення помилок в усному та писемному мовленні студентів вищих медичних навчальних закладів у процесі вивчення англійської мови за професійним спрямуванням; The present paper focuses on medical false cognates in Ukrainian and English. The authors suggest the typology of pseudo-internationalisms in the process of learning English at medical universities. The ways to minimize and avoid errors in oral and written speech of students at higher medical educational institutions have been described. The study of English pseudo-internationalisms in the language of medicine and healthcare is important for developing the guidelines to eliminate possible mistakes in written translation, and to avoid misunderstanding in a foreign-language clinical setting. The authors emphasize the necessity to pay special attention to pseudo-internationalisms in medicine and healthcare when developing academic ESP syllabi at medical universities. The research will be useful for translation studies, teaching English as a second language, and developing multilingual competence of future doctors.enпсевдоінтернаціоналізммедична термінологіялексичне значеннялексичне запозиченнямедичний дискурсpseudo-internationalismmedical terminologylexical meaninglexical borrowingmedical discoursePseudo-internationalism in the language of medicine and healthcare as a challenge for translation studiesArticle