Перегляд за Автор "Yufymenko, V. G."
Зараз показуємо 1 - 10 з 10
Результатів на сторінці
Налаштування сортування
Документ Basics of psychology. Basics of pedagogics : methodical instructions for independent work of students of medical and stomatological departments(NLS, Шевченко, 2016) Шевченко, Олена Миколаївна; Владимирова, Валентина Іванівна; Юфименко, Вікторія Георгіївна; Shevchenko, E. N.; Vladymyrova, V. I.; Yufymenko, V. G.Methodical instructions for independent work of students on basics of psychology and essentials of pedagogics were prepared according to the acting academic curriculum (2014).Документ Fundamentals of psychology. Fundamentals of pedagogics(NLS, Шевченко, 2015, 2015) Шевченко, Олена Миколаївна; Владимирова, Валентина Іванівна; Юфименко, Вікторія Георгіївна; Vladymyrova, V. I.; Shevchenko, E. N.; Yufymenko, V. G.Навчальний посібник із підготовки до практичних занять для студентів медичного і стоматологічного факультетів із основ психології та основ педагогіки підготовлений відповідно до чинної навчальної програми (2014 р.).Документ Адаптація іноземних здобувачів освіти до української інформаційної культури(© 2021 European Conference, 2021) Лещенко, Тетяна Олександрівна; Юфименко, Вікторія Георгіївна; Leshchenko, T. O.; Yufymenko, V. G.Здійснені нами дослідження висвітлюють найтиповіші проблеми соціально-психологічної адаптації іноземних здобувачів, серед яких головною проблемою постає саме їхня адаптація до української інформаційної культури.Документ Навчальний текст як мультимодальний лінгвовізуальний феномен: цілісність, зв’язність, інформативність(Видавничий дім "Гельветика", 2022-07) Лещенко, Тетяна Олександрівна; Жовнір, Марина Миколаївна; Юфименко, Вікторія Георгіївна; Leshchenko, T. O.; Zhovnir, M. M.; Yufymenko, V. G.У статті проаналізовано мультимодальний дидактичний текст як лінгвовізуальне явище. Задекларовано, що поява й еволюція феномена «мультимодальний дидактичний текст» невіддільна від употужнення векторів дослідження тексту як складного утворення лінгвальних і паралінгвальних засобів і детального вивчення мовних явищ і процесів, які характеризуються залученням до аналізу різноманітних модусів – каналів комунікації: письма, усного мовлення, жестів, візуальних образів тощо. Авторками дослідження мультимодальний дидактичний текст дефіновано як специфічний поліфункціональний вербально-семіотичний утвір, якому притаманна особлива функційна спрямованість. Провідна мета навчального мультимодального тексту – дидактична. Дослідницями показано, що традиційному навчальному мультимодальному тексту притаманні звичні текстові категорії: гетерогенність складників, лаконізм подачі об’ємного масиву інформації, її подвійне декодування, особлива темпоральність і локативність, цілісніть, зв’язність, інформативність. Аналіз виявив, що стрімке зростання ролі знань і технологій, інтенсифікація процесів глобалізації, посилення впливу інтернету й виклики реформування системи освіти загалом актуалізують питання, тісно пов’язані з акцентом на візуалізацію дидактичного матеріалу. У розвідці вмотивовано думку про те, що раціональне структурування й транслювання навчального матеріалу за допомогою мультимодальних текстів забезпечує стисле представлення великих обсягів інформації та її продуктивне сприймання завдяки швидкій активізації різних пізнавальних механізмів, які доповнюють і урізноманітнюють вербальний канал подачі інформації. Під час роботи з розглядуваними текстами краще запам’ятовування й глибше осмислення матеріалу частково забезпечує його сприйняття – візуальне, раціональне й емоційне.Документ Офтальмологічний термін і його лінгвістичні характеристики(Українська медична стоматологічна академія, 2016) Безкоровайна, Анна Олександрівна; Юфименко, Вікторія Георгіївна; Bezkorovayna, A. O.; Yufymenko, V. G.; Безкоровайная, Анна Александровна; Юфименко, Виктория ГеоргиевнаПід час наукового пошуку здійснено мовний лексичний аналіз україномовної термінологічної системи офальмології; структуровано і описано україномовні офтальмологічні терміни; виявлено та встановлено закономірність їх використання; вивчено роль термінів у вербалізації медичного знання в галузі офтальмології; виокремлено семантичні та морфологічні моделі офтальмологічних термінів; частково проаналізовано утворення і функціонування українських офтальмологічних термінів.Документ Розвиток ключових компетенцій майбутнього медика на заняттях української мови як іноземної(© 2021 European Conference, 2021) Лещенко, Тетяна Олександрівна; Юфименко, Вікторія Георгіївна; Жовнір, Марина Миколаївна; Курило, Володимир Олександрович; Leshchenko, T. O.; Yufymenko, V. G.; Zhovnir, M. N.; Kurylo, V. O.У роботі з’ясовані особливості викладання української мови як іноземної шляхом розвитку ключових компетенційДокумент Творчість Світлани Талан. Образ жінки-лікаря у сучасній жіночій прозі(Українська медична стоматологічна академія, 2018) Kushnir, L. Y.; Yufymenko, V. G.; Юфименко, Вікторія ГеоргіївнаМета роботи: Проаналізувати суть нового типу особистості жінки-лікаря в сучасній жіночій прозі та своєрідність художнього вираження, а це передбачає такі завдання: 1. Охарактеризувати процес становлення і розвитку жіночої прози в українській літературі. 2. Визначити місце творчості Світлани Талан в сучасному контексті письменства. 3.Висвітлити особливості поетики жіночої прози. Сучасна українська проза набуває свого розвитку та популярності в непрості часи для українського суспільства й існування жіночої прози в цьому суспільстві надає величезні можливості осмислити нездоланні суперечності жіночої душі, її прагнення до само ідентифікації та пошуків гармонії буття.Документ Терміни - епоніми в українській стоматологічній термінології(Вищий державний навчальний заклад України «Українська медична стоматологічна академія», 2015) Присяжнюк, Максим Никанорович; Юфименко, Вікторія Георгіївна; Юфименко, Виктория Георгиевна; Yufymenko, V. G.; Prysiazhniuk, M. N.Авторами здійснено мовний лексичний аналіз україномовної термінологічної системи стоматології з виокремленням термінів-епонімів; структуровано і описано україномовні стоматологічні терміни-епоніми; виявлено та встановлено закономірність їх використання; вивчено роль термінів-епонімів у вербалізації медичного знання в галузі стоматології; виокремлено семантичні та морфологічні моделі стоматологічних епонімічних термінів. Метою роботи є дослідження структурно-семантичних та морфологічних особливостей українських стоматологічних термінів-епонімів та принципів їх системної організації. Для досягнення поставленої мети вирішуються такі завдання: - побудова концептуальної моделі терміносистеми досліджуваної галузі стоматологічного знання у вигляді термінологічної підсистеми «терміни-епоніми»; - відбір, інвентаризація та упорядкування лексичного матеріалу в межах досліджуваної термінологічної підсистеми для подальшого комплексного аналізу та опису; - на підставі походження, форми та функцій виділення груп стоматологічних термінів-епонімів. Матеріалом аналізу послужив корпус стоматологічних термінів-епонімів, виокремлених методом суцільної вибірки з медичних словників і підручників стоматології з термінами-епонімами. Практична цінність роботи визначається в першу чергу можливістю задовольнити потреби впорядкування україномовних стоматологічних термінів. Результати дослідження можуть бути використані в науково-педагогічній сфері, у перекладацькій та лексикографічній практиці, у практиці навчання української мови за професійним спрямуванням студентів медичних вишів; у написанні студентами історій хвороб.Документ Трансформації аксіологічних та медико-деонтологічних параметрів образу лікаря в українській лінгвокультурі(Полтавський державний медичний університет, 2019) Курило, Володимир Олександрович; Kurylo, V. O.; Юфименко, Вікторія Георгіївна; Yufymenko, V. G.1. В українській прозі створений і деталізований образ-модель лікаря як особистості та медичного працівника. 2. Аксіологічні акценти в осмисленні українськими прозаїками образу лікаря синхронні модифікаціям суспільно-політичного дискурсу: від актуалізації соціальних питань у ХIХ ст., через натуралізм та іронію на почат-ку ХХ ст., пафос, епізацію і монументалізм у роки другої світової війни до полеміки навколо гострих філософсь-ких, морально-етичних і суто організаційних проблем у медицині, глибинного психологізму (проза другої половини ХХ ст.) та виразно белетристичних (за поодинокими винятками), а то і саркастичних рис у зображенні професійної діяльності лікарів на початку ХХI ст. Об’єднавчою позицією українських прозаїків у трактуванні найхарактернішої особистісної та професійної риси лікарів стало декларування неприпустимості пріоритету прагматизму і кар’єризму в лікарській діяльності. 3. У післявоєнній українській прозі та в другій половині ХХ ст. був створений ідеалізований образ лікаря з виразними ознаками конденсованої епічності, монументальності та морально-етичної значущості, який здатний стати потужним джерелом самовиховання лікарів у ХХI ст. Українські письмен-ники в образах лікарів розкрили не лише духовний потенціал людей цієї професії як представників інтелігенції, а й специфіку відповідальності за людське життя як найважливішої деонтологічної складової ідеалу лікаря.Документ Функціонування англійських запозичень у сучасному українському студентському молодіжному дискурсі: лексико-семантичний аналіз(Полтавський державний медичний університет, 2021) Курило, Володимир Олександрович; Kurylo, V. O.; Юфименко, Вікторія Георгіївна; Yufymenko, V. G.Завдяки своїй особливій ролі, англійська мова активно контактує з мовними й концептуальними картинами світу інших народів, стає своєрідною точкою перетину, в якій стикаються та взаємодіють різні лінгвокультури. Працюючи над проєктом, ми усвідомили, що в сучасному українському молодіжному дискурсі простежується значна кількість англіцизмів. За результатами анкетування стало відомо, що сучасна молодь УМСА активно використовує англійські запозичення і вони є невід’ємно частиною їхнього дискурсу. Інколи це вживання вкрай необхідне, зважаючи на глобальний уплив англомовної культури та технологій, але англіцизми не повинні засмічувати наше мовлення, витісняти з нього питому українську лексику, що може призвести до збідніння української мови. Англійські чи будь-які інші запозичення слід вживати в певному соціально-культурному оточенні, де вони будуть доречні.